August 2
🔄 Hybrid – Los Angeles
• Manage assignment of content to vendors, freelance linguists and copyeditors across multiple time zones • Oversee the life-cycle of a project from initial translation to final copy-edit • Identify issues and solutions to optimize the localization workflow • Ensure delivery of quality content by the deadline • Perform final quality assurance of WEBTOON series • Identify inconsistencies and contextual errors in the writing • Work with copyeditors on promotional copy for various series
• You love reading WEBTOON series in both English and Korean • You have written and spoken fluency in both English and Korean with an excellent grasp on the nuances of both languages • You have extreme attention to detail and accuracy • 2+ years’ experience in localization management, copyediting, or Korean > English translation • Working knowledge of localization tools and building and maintaining linguistic assets • DTP skills are a plus • Ability to work proactively and independently in a demanding environment • Strong problem-solving skills • Bachelor’s or Master’s degree in Language Studies, Localization Management, Translation or related field preferred
Apply Now